杨炼:在阿拉伯明月下
2015年3月2日到7日,第七届海湾航空公司国际文学节在迪拜举行。我们从柏林经土耳其伊斯坦布尔转机,于3日凌晨飞抵迪拜,入住皇冠广场洲际酒店,此酒店同时也是数十场文学活动的主会场。3日晚,文学节正式开幕。
迪拜国际文学节开幕式
迪拜海湾航空公司国际文学节,有“中东地区最佳文学节”之美誉,它的艺术总监伊莎贝尔(Isobel Abulhoul)是老朋友,同时,在会场上又和其他老友欣喜重逢。如著名散文集《我见拉马拉》(I saw Ramallah)的作者、巴勒斯坦诗人莫瑞·巴库提。英国诗人Paul Blezard,曾在阿富汗当兵的英国军旅反战诗人Owen Sheers。和新认识却一见如故的旅美古巴诗人Victor RodriguezNunez等。
英国军旅反战诗人Owen Sheers
列举诸多诗人,我们其实是彻底少数民族,最集中的诗歌高光点,就是5号晚上在沙漠中举行的“沙漠诗篇”朗诵会。那天时间也绝:正是中国正月十五,头上一轮圆圆的阿拉伯明月,周围是沙丘自然形成的圆形剧场,六个语种的诗人,各自以原文朗诵,配以诗人自己挑选的音乐,合为一首沙漠月夜交响诗。我千挑万选的音乐,是大连王家胜兄特为我录制的日本尺八大师演奏的唐代古曲《虚铃》,茫茫沙海,浩浩青天,尺八一缕,超度时空。苍凉悠远的前奏,继以《饕餮之问》、《一粒葵花籽的否定句》、《紫郁金宫:慢板的一夜》三诗,音乐如诗,诗亦音乐,古老的激情,永不逝去。
“沙漠诗篇”朗诵会:一轮明月下的圆形剧场、六语种诗人和诗人们的朗诵
http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=y0149lghppd&width=500&height=375&auto=0日本尺八大师演奏唐代古曲《虚铃》视频,点击可听。
其后几日,每天活动:6日的Poetry Mix,印度、爱尔兰、黎巴嫩、中国四语种诗朗诵;7日,我与另二位教授对谈,题目《东是东,西是西》,取自英国诗人吉普林的诗句“Eastis East, and West is West, and never the twain shall meet”, 我试译其为打油诗:“东是东,西是西,两兄弟,永不遇”,但对话结果,恰恰与此诗相反,全球化拉近一切,让我们同处一个现实,也激发我们做出同一种应对。诗人无论在哪儿,都是“诗意的他者”。由是,我给吉普林那首诗一个新译本:“西是东,东是西,两兄弟,永不离”!
与友人合影
文学节签名作品
6号下午,还有著名中国旅英作家张戎为新作《慈禧太后》举行专场演讲,书中对慈禧太后的全新解读,令西方读者大为好奇。7日我们和张戎午餐,继续探讨中国近代史那个最微妙复杂、变数重重的阶段,其中女人、传统、专制、革命、群众、个性……多少历史仍隐在暗处,等待着重写。张戎继大作《鸿》、《毛泽东》之后,又借一个中国女性最奇绝的命运,打开了多少富含思想的话题!
7号晚上,第七届迪拜海湾航空公司国际文学节正式闭幕,闭幕聚餐在宾馆举行,旧友新朋,依依不舍,但,我们知道,有诗引领我们,重逢必定不远。
告别
附录
1. 休闲篇
迪拜乃度假胜地,欧洲阴冷的冬天刚过,骤然艳阳当空,泳池在侧,自然大游特游。泳池畔,一部曼德尔施塔姆夫人回忆录,伴随了我对下一部作品的构思。
2. 旅程篇
此文学节,拜海湾航空公司之赐,给所有作家商务舱待遇。我和友友,尽情享受。8日,途径伊斯坦布尔,返回柏林。
说明:
1.以上文字、图片均为诗人杨炼原创作品,版权为诗人杨炼所有,授权刊发。文字图片转载请注明出处、作品所有人杨炼先生,使用请联络微信公众号w13916033760。
2.版权著作权事宜授权:上海浩信律师事务所邱世枝律师。